Und noch ein kleines Weihnachtsgedicht von Estéban. Ich versuche es zu übersetzen, auch wenn es vielleicht nicht so viel Sinne macht... :o)
Noel
Noel d'étoiles et de musique
Noel de houx, Noel tout doux
Noel de neige, de ciel magique
Noel tout doux, Noel de houx-
Ce soir je ne peux pas m'endormir
La nuit ne va jamais finir
mes sont sous le sapin
jevoudrais qu'on soit déjà demain.
(Weihnachten
Weihnachten der Sterne und der Musik
Weihnachten der Stechpalme, Weihnachten ganz leise
Weihnachten des Schnees, des magischen Himmels,
Weihnachten ganz leise, Weihnachten der Stechpalme-
Heute abend kann ich nicht einschlafen
Die Nacht wird niemals enden
meine Schuhe sind unter dem Tannenbaum
ich wünschte, es wäre schon morgen. )
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen